Términos y condiciones

Contratación

I. Aplicación
Las siguientes condiciones se aplican a toda la agencia de BRANDFISHER Werbeagentur en relación a los pedidos hechos por el cliente. Se reconocen estas condiciones con la puesta en marcha de la agencia.

II. Formalización del contrato
Las ofertas y las estimaciones de costos de la Agencia están sujetas a confirmación y no son vinculantes a menos que se acuerde expresamente. Los precios indicados no incluyen IVA. Las comisiones de los clientes se realizan de forma verbal (por ejemplo por teléfono) y por escrito (por carta, fax, correo electrónico, la comunicación a través de servicios en línea u otros servicios de comunicación). El riesgo de transmisión, incompleta o incorrecta de la información que conlleven costes a parte, correrá a cargo del cliente.

El encargo por parte del cliente es presentado al mismo cliente en la agencia donde el acceso electrónico es el idóneo.

III. Protección de datos
Los datos personales serán recopilados, almacenados y procesados sin consentimiento previo sólo para la elaboración y ejecución de un pedido. Sus datos serán estríctamente confidenciales y no se tramitarán a terceros, en particular, a aquellos que no se encuentren en el contrato. Si tiene dudas en otros aspectos, puede consultar las disposiciones legales de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) y la Ley de aplicación Telemedia (TMG).

IV. Derecho de la propiedad intelectual y derechos de utilización
Los pedidos a la agencia son contratos de obras orginales, que están dirigidas hacia el desarrollo de los trabajos inmateriales así como a la concesión del uso de los derechos de los servicios. La propiedad de los conceptos, proyectos e ilustraciones finales no será adquirida por parte de la empresa.

Todos los conceptos, proyectos e ilustraciones finales están sujetos a derechos de autor. Lo dispuesto se aplicará también si lo exige el art. 2 de la ley de derechos de autor en el caso de que no alcance el nivel requerido de originalidad. Las propuestas de los clientes o su personal de apoyo no otorgan derechos de autor conjuntos ya que la creación del servicio es exclusivamente proporcionada  por parte de la agencia. 

Los conceptos, proyectos e ilustraciones finales no pueden ser modificados o reproducidos sin el consentimiento expreso de la agencia. Cualquier imitación, tratamiento o cambio no autorizado estará totalmente prohibido.
La transferencia de los derechos se realizarán, salvo acuerdo contrario, en una forma no exclusiva, sin el derecho para más licencias de conformidad de cada propuesta final. Los derechos se transferirán sólo después del pago completo de la indemnización.
La agencia  tiene que aparecer, previo acuerdo de remuneración, a menos que se mencione lo contrario en las copias, como el autor y llevar una lista pública de las referencias con el propósito de la auto-promoción.


V. Indemnización
El salario se basará en acuerdos individuales. En caso de no ser así, se basarán de acuerdo con los comportamientos generales (las listas de precios de la agencia y el resto después de la tarifa).
Los pagos son importes netos que se pagan más IVA y sin descuentos.
Si el producto final se utiliza más tarde para fines diferentes a lo estipulado en el contrato original, la agencia tendrá el derecho de exigir una compensación por los usos adicionales. 
La producción de conceptos, diseños y todas las demás actividades que la agencia presta al cliente, son imputables, salvo si es pactado con anterioridad.
Cualquier violación de las disposiciones para la protección de los derechos de autor (sección IV de las condiciones de la agencia), faculta a la agencia a exigir una penalización contractual por un importe del doble de lo acordado. Se trata de una compensación en base a la estimación de los gastos, con carácter subsidiario, aparte de la remuneración habitual de lo acordado.

VI. Modalidad de pago
El pago se efectuará a la entrega del trabajo. Si el trabajo contiene varias partes, se efectuará un pago parcial al final de cada parte.
Los pedidos con grandes gastos o que tengan una duración más larga, se podrán pagar a plazos. Es decir, 1/3 al realizar el pedido , 1/3 al finalizar el 50% del trabajo y 1/3 al finalizar todo el trabajo .
En cuanto a los contratos de servicios externos en nombre y para beneficio del cliente, tendrá un importe aparte ya que el cliente se compromete con la agencia ,de manera interna, a responsabilizarse de este tipo de gastos. Esto incluye, en particular, la cobertura económica. Los gastos de los costes técnicos, especialmente para los materiales especiales para la fabricación de modelos, fotos, registros de progresos, reproducciones, composiciones tipográficas, impresiones, etc, viajes y otros gastos, que deberán ser reembolsados ​​por el cliente.

VII. Fianza

La agencia garantiza que los servicios prestados y los trabajos después de la aceptación no se verán afectados, suprimidos o disminuidos por los errores que se ocasionen después de la aceptación por parte del cliente. Una insignificante reducción del valor y aptitud queda descartada.

Las quejas de cualquier tipo deben hacerse por escrito dentro de los 14 días después de la entrega del trabajo que la agencia realizó. Después de eso, el trabajo se considera libre de defectos eliminados.
Hay libertad en virtud del contrato. Se excluyen las quejas con respecto al diseño artístico. Los cambos realizados por el cliente durante y después de la producción, en el caso que produzcan gastos adicionales, estos gastos serán asumidos por el cliente, por lo que la agencia podrá realizar un aumento razonable en los costos del trabajo.

El cliente está de acuerdo en que toda la agencia tenga el derecho a usar todas las plantillas necesarias para la presentación como textos, imágenes, fotos, programas (o la forma del uso previsto). El cliente no tendrá derecho a ir en contra de este seguro por lo que el cliente libera a la agencia de cualquier reclamación de terceros. Der Auftraggeber versichert, daß er zur Verwendung aller der Agentur übergebenen Vorlagen wie Texte, Bilder, Fotos und Programme, auch in der beabsichtigten Nutzungsform, berechtigt ist. Sollte er entgegen dieser Versicherung nicht zur Verwendung berechtigt sein, stellt der Auftraggeber die Agentur von allen Ersatzansprüchen Dritter frei.


VIII. Garantía
La agencia será responsable ante el cliente bajo este acuerdo para el cuidado de una publicidad responsable. Se excluye la responsabilidad de la agencia en caso de incumplimiento negligente del deber.
Esta limitación de responsabilidad no se aplica en el caso de la asunción de una garantía o de riesgo de adquisición, así como a la responsabilidad según la Ley alemana de responsabilidad de productos, la responsabilidad por daños y perjuicios derivados de una lesión a la vida, el cuerpo o la salud y en los casos de violación de las obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales).
En el caso de una violación contractual por nuestra parte, somos responsables salvo en el caso de mala conducta intencional, negligencia grave o responsabilidad por daños y perjuicios derivados de una lesión a la vida, al cuerpo o la salud. Un cambio en la carga de la prueba en detrimento del cliente no está involucrado.

En la medida en que nuestra responsabilidad quede excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, funcionarios, empleados, representantes o agentes.

IX. Disposiciones finales, prorrogación de la competencia, forma escrita, cláusula de salvedad
El lugar de pago es en la sede de la Agencia.
La jurisdicción para todas las reclamaciones derivadas de nuestra relación jurídica con el cliente, siempre y cuando sea comerciante, persona jurídica de derecho público o de derecho público con fondo especial, es Bremen; para las reclamaciones en contra de nosotros, esta jurisdicción es exclusiva.
Este Acuerdo se rige por la ley alemana.
Los cambios, modificaciones y cancelaciones de órdenes o pedidos así como los acuerdos deben hacerse por escrito.
Si alguna de las disposiciones anteriores violan toda o parte de la ley obligatoria o anula o es ineficaz por otras razones, la validez de las disposiciones restantes no se verán afectadas.

En Bremen, a 20 de enero de 2004.